Wanir Welepane

wanir1.jpgNé à Tiga en 1941, pasteur de l’Eglise Evangélique depuis 1965, Wanir Welepane publia un recueil de poèmes, Aux vents des îles, en 1993, poèmes traduits en français, drehu, nengone et parfois en anglais. Voici un extrait du long poème Nos langues dansent la danse de la terre :

 

Kwènyii,

Wêê,

Numèè,

Caac,

Le mât es planté sur la terre,

Dans l’aire de danse,

Pour annoncer au peuple la danse sacrée ;

Prenez vos conques,

Soufflez sur les montagnes,

Soufflez sur les airs,

Soufflez dans les forets

Et dans les vallées pour appeler tout le monde

A danser la danse de la terre…

 

wanir2.jpgDumbéa,

Xârâgurè,

Xâyââ,

Tîtî,

Xârâcùù,

Levez bien haut vos mains tremblantes

Pour implorer l’Esprit dans le vent,

Pour donner l’air,

Pour donner le ton de la danse de la terre…

AvatarEcrit par : Trapard Creteux (967 Posts)

Affreux, Sale et Méchant.


Nombre de vues :

551

fois. Thankiou bien !

Laisser un commentaire